Hạnh phúc là gì? Câu hỏi muôn đời loài người hằng khắc khoải, Bởi lẽ đôi khi trong dòng trôi miết mải, Ai nhận ra mình hạnh phúc riêng tư? ---------- Hạnh phúc của riêng ai, Trong mỗi người là thế, Vốn đơn sơ, bình lặng và nhỏ bé, Trong mỗi chúng ta, Ai được thoả nỗi khát khao về hạnh phúc?
Thứ Tư, 26 tháng 10, 2011
Love you and love me
Love you and love me
Cong bu ceng wang ji he ni zai yi qi de tian mi
Love you and love me
Cong bu ceng huai yi ni shi wo yong yuan de wei yi
Ke shi hu ran fang fu diu le ni
My love
Wo leng de wu fa hu xi
Ke shi huran fang fu hui bu qu
Xiang shi zhi mi tu zai bei ji de yu
I miss you now where are you going
Xiang nian ceng jing wen nuan de hai di
I need you now where are you going
Xiang rang chi dao wen nuan zui han leng de bei ji
Love you and love me
Ru guo ni hai you gan ying
Qing zhi yin wo you xiang ni
Love you and love me
Dan da hai wu bian wu ji
Wo hai neng bu neng zhong hui dao ni de huai li
-------------
Dịch:
Love you and love me,
Một ước mơ, em chưa từng quên: một cuộc sống ngọt ngào bên anh.
Love you and love me,
Một điều, em chưa từng hoài nghi: Với em, anh là duy nhất và mãi mãi.
Nhưng đâu ngờ, giờ... em đã mất anh rồi...
Người yêu ơi, em cảm thấy thật lạnh lẽo, đến mức không thở được.
Em bất ngờ, không biết mình ở đâu, phải về đâu…
Như một chú cá lạc lối, bơ vơ giữa đại dương mênh mông.
Người yêu ơi, giờ anh đang nơi đâu? Có biết chăng? Em rất nhớ anh…
Anh có còn nhớ đến làn nước ấm áp dưới đại dương khi ấy?
Người yêu ơi, giờ anh đang nơi đâu? Có biết chăng? Em nhớ anh vô cùng…
Có biết rằng vòng xích đạo ấm áp khi xưa, đã nhường chỗ cho đại dương băng giá?
Love you and love me,
Nếu như anh vẫn còn nhớ đến người con gái này
Xin hãy chỉ hướng, để em có thể bơi đến bên anh...
Love you and love me,
Đại dương kia mênh mông, vô biên vô tận
Liệu… em còn có thể quay về trong vòng tay của anh?
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét